电脑系统的语言怎么改不了 所有英文都可以翻译成中文吗?

所有英文都可以翻译成中文吗?所有英文都可以不翻译成中文?从翻译的角度上讲全部可以不,但是某些时候翻译成出来难以几乎能表达那个的意思,有的时候只不过没有不对应的词语只有不好回答的翻。举个最简单的例子,澳

所有英文都可以翻译成中文吗?

所有英文都可以不翻译成中文?从翻译的角度上讲全部可以不,但是某些时候翻译成出来难以几乎能表达那个的意思,有的时候只不过没有不对应的词语只有不好回答的翻。

举个最简单的例子,澳洲的福利署叫Centrelink,这能普通社会保障部和民政部部分职能。两个词centre和link初学者都知道是啥意思,可是翻译成出不能叫中央联系联系,而且根本不就不出,大多只能说福利署。Centrelink里面有一些福利项目叫benefit,有一些叫allowance,不过怎样表达的意思都也差不多,而现在中文翻译就稍显抓襟见肘了。

再举个大家都很清楚的例子,叫Peppa Pig,国内英文翻译成小猪佩奇,我始终对这个都无法释怀。Peppa都变成佩奇,这样的话Page和lucy该英文翻译成什么。Peppa和佩奇读音根本不会没有任何接近可言。而Peppa Pig里面的小动物的名字几乎是按照该动物的首字母取得名字,之外George以外。如SusieSheep,DannyDog,RebeccaRabbit,ZoeZebra,CandyCat,WendyWolf,EmilyElephant。只不过翻成中文很顺耳不仅仅很别扭?,英文中的这种首字母押韵alliteration翻译进来就彻底地迅速消失了,所以此时此刻翻译就有些显得苍白了。

肯定英文的缺点也很多,各种不规则的形状,读音线条状,单复数波浪状,受海外语言影响比较列害。可是英文逻辑很特别严谨,中文就属于什么形体很优美,但逻辑性不强,最简单的就是我打死你和我打不过你竟然会意思差不多。

每种语言是文化博大精深的,能无法形成语言的东西大都经过千锤百炼。没有必要追求已经的对应,每个语言你了解了都能发现其中的乐趣,因为知识本身那是来源于clashesforcivilisation。

为什么微信不能打字了其他都行呢?

很可能是输入法问题,又或者自己出了问题。解决的办法不能不能拼音打字的处理方法:

1、可以打开手机,刚刚进入,这个时候进入到手机的主界面。我们打开,直接进入界面,你随便找一个聊天的,刚刚进入聊天窗口。

2、正在输入输入,但就是没能输入,这种象不可能发生在手机连接上电脑的时候,自动启动又出现难以收入的情况。我要找不到这个输入法。连接到电脑的时候,就直接出现不自动选择类型了360演示了,因为没能输入了。所以,我们要把360的对勾已取消。

3、中,选择输入法后,再返回到的聊天界面里,这个时候就又出现了聊天窗口有了输入法,就可以不正常吗再输入了,算正常的一起聊天了。后来,立即再打开其他软件,都可以再输入字了,手机就算正常建议使用了。