皮克斯动画电影《勇敢传说》的中文片名logo字体设计得如何?

网友解答: 谢邀!个人觉得挺中规中矩的设计㈠首先参看中文字体的设计原理1.主次笔画比如永字是以中间笔画做为支撑,其它笔画做为副笔画。2.上紧下松视觉中心点的重心点在字体几何字体高出一些,

网友解答:

谢邀!

个人觉得挺中规中矩的设计

㈠首先参看中文字体的设计原理

1.主次笔画

比如永字是以中间笔画做为支撑,其它笔画做为副笔画。

2.上紧下松

视觉中心点的重心点在字体几何字体高出一些,使人更易获得视觉和心理的平衡。

3.横细竖粗

如果笔划粗细一致,看上去横线会比竖线更粗一点,所以一般会削弱一些使字体更加和谐美观。

4.穿插呼应

字体笔划在书写时不需要平均面积,而是根据大小、长短相适应。

5.协调统一

字体呈现和谐美好,视觉上的一致。

6.黑白调整

字体为黑,背景为白。当字体笔划过多便显黑,这时要遵循少笔粗、多笔细的原则。

7.重心调整

把握字体的重心,呈现其协调稳重的效果。

对照以上原则,可以看出字体的大型设计是符合原理的。

…………

㈡其次,可以看到字体细节的理还是呼应了原英文字体的设计细节。通过一些小细节还是看到了字体的调皮可爱的呈现。

个人还是很喜欢的。

㈢如果说硬要挑毛病的话,大概就是文字组合的变化力不够多,太中规中矩,同类大小的排版让人感觉卡通表现力少了一点。

可以参看一下其它海报的字体感觉一下。

像寻梦环游记中的COCO中规中矩的字体也会有点排版的变化,C和O扭了一下,一点动态的变化。

网友解答:

迪士尼对本地化还是比较重视的,包括海报,甚至皮克斯的近几部电影都有“中文版”,指的不单单是配音,电影场景中出现的英语标识都能全部本地化,连发行碟片中的导评音轨都是中文配音的

字体还不错吧

标签: