上一页

上一页 | 下一页(一)民事诉讼(1)任何人,或在与任何商品或服务,或任何容器的货物,在商业中使用任何文字,术语,名称,符号,或设备,或它们的任意组合,或任何虚假指定原产地,虚假或误导性的描述,事实上

上一页 | 下一页

(一)民事诉讼

(1)任何人,或在与任何商品或服务,或任何容器的货物,在商业中使用任何文字,术语,名称,符号,或设备,或它们的任意组合,或任何虚假指定原产地,虚假或误导性的描述,事实上,虚假或具误导性的事实陈述,其中,

(A )很可能会造成混乱,或造成误认或欺骗的从属关系,这样的人与其他人的联系或关联,或以原产地,赞助商,他或她的货物,服务或批准,或从事商业活动的其他人,或

(B )在商业广告或宣传,歪曲的性质,特点,质量或地理来源的他或她或其他人的货物,服务或商业活动,

应当负赔偿责任在民事诉讼中,任何人认为他或她的这种行为可能会损坏。

(2)使用本款中,术语―任何人‖包括任何国家,一个国家或一个国家的雇员在他或她的官方身份行事的国家或工具的工具性。任何国家,任何这样的媒介,高级职员或雇员,应当遵守本章的规定,在相同的方式,任何非政府实体相同的程度。

(3)根据本章的主要股东名册上登记的外贸服饰的商业外观侵权的民事诉讼,贸易外观保护的人谁主张负有举证责任的证明此事寻求保护是不正常的。

(二)进口

任何违反本节规定的标记或标签的商品,不得进口到美国,在美国的任何海关或获准进入。雇主,进口商或收货人的货物在任何海关拒绝入境,根据本条有任何抗议或上诉,根据海关税收法律,或可能的补救措施的情况下,本章涉及商品的追索权被拒绝入境或扣押。

(三)稀释稀释tarnishment 模糊;

禁令救济(1)

的业主的一个著名商标具有显着性,本质上或通过收购的独特性,符合公平原则,应有权对另一个人谁,随时所有者的商标后,已成为著名的强制令,开始使用标记在商业或商品名,很可能造成模糊或稀释,稀释,tarnishment 的著名商标,无论存在或不存在实际的或可能的混乱,竞争,或实际的经济损害。

(2)定义

(A )对于第(1)款的目的,一个标志是著名的,如果是美国的一般消费大众的广泛认可,作为指定该商标的所有者的商品或服务的来源。在确定某商标是否具备所需的认可度,法院可能会考虑所有相关因素,包括以下内容:

(一)广告和宣传的标志,无论是由业主或第三方的广告或宣传的持续时间,程度和地理范围。

(ii )本金额,体积,并在标记销售商品或提供的服务的地理范围。

,

(iii )该范围内的实际识别的标记。

(四)该商标是否已根据该法1881年3月3日,2月20日,1905年,该法案或主要股东名册上的。

(B )为施行第(1),―模糊稀释‖是协会的商标或商品名和著名商标,著名商标的显着性受到损害之间的相似性所产生的。在确定是否有商标或厂商名称可能会造成稀释,模糊,法院可能会考虑所有相关因素,包括以下内容:

(i )本之间的商标或商品名和著名商标的相似程度。

(二)先天或后天的著名商标的显着性程度。

(三)的程度,著名商标的所有者从事的基本上独占使用该商标。

(四)著名商标的认可度。

(V )的商标或厂商名称的用户是否打算创建一个与著名商标。

(vi )任何实际的商标或商品名之间的关联和著名商标。

(C )为施行第(1),―稀释tarnishment‖是协会的商标或商品名和著名商标,著名商标的声誉损害之间的相似性所产生的。

(3)排除

以下不得可操作的稀释,模糊或稀释tarnishment 根据本款:

(A )任何公平的使用,包括一个主格或描述性的公平使用,便利等公平使用,著名商标的另一个人,而不是一个指定的源人的自己的商品或服务,包括与使用-

(i )广告或促销活动,允许消费者比较商品或服务;

(ii )确定和拙劣地模仿,批评或评论后,著名商标拥有者或著名商标拥有者的商品或服务的。

(B )所有形式的新闻报道和新闻评论。

(C )任何非商业用途的标记。

(4)举证责任

根据本章的主要股东名册上登记的外贸服饰,外贸服饰稀释在民事诉讼中的人谁主张贸易外观保护的举证责任,

(A )所要求的外贸服饰,作为一个整体,是无法正常运行,是著名的;

,

(B )如果所声称的贸易的礼服包括任何标记或主要股东名册上的注册的商标,未注册的问题,作为一个整体,是著名的独立,除了从任何名利等的注册商标。

(5)其他补救措施

根据本款提出的诉讼,著名商标的所有者应有权禁令救济所载1116这个称号。拥有著名商标也应有权提出的补救措施,第1117(A )和1118这个称号,受到法院的自由裁量权和公平原则,

(A )的商标或厂商名称,很可能造成模糊或稀释tarnishment 的稀释,第一次使用在商业的强制令所针对的人追捧2006年10月6号;

(B )在索赔根据本款

(i )由稀释,模糊的原因,寻求强制令所针对的人故意著名商标的认可交易;

(ii )由原因稀释tarnishment ,寻求强制令所针对的人故意要伤害著名商标的声誉。

(6)拥有有效注册一个完整的酒吧采取行动

根据该法1881年3月3日,2月20日,1905年,该法的有效注册人的所有权或根据本章的主要股东名册应是一个完整的酒吧,就对那个人的行动该商标,

(A )

(i )是由另一人根据一国的共同的法律或法规;

(二)旨在防止模糊或稀释稀释tarnishment;

(B )声称实际的或可能损害或伤害的显着性或声誉的标记,标签或广告形式的任何索赔。

(7)保留条款

本款中的任何规定不得解释为妨碍,修改或取代美国的专利法的适用性。

(四)域名抢注预防

(1)

(A )任何人不得在民事诉讼中的商标所有人,包括个人的名称,这是根据本条作为商标保护的,如果不考虑各方的商品或服务的负责人

(i )有从该商标的恶意意图营利,包括根据本条作为商标保护的人名;

,

(二)寄存器,贩卖,或使用的域名

(一)在注册的域名的时候,在一个商标具有显着的情况下,是该商标相同或混淆性相似; (II )的情况下注册的域名的时候,是著名的著名商标,相同或混淆性相似或淡化了该商标;

(三)商标,文字,或保护的原因标题18第706的标题36第220506名。

(B )

(i )在确定一个人是否有根据第(A )的恶意意图,法院可以考虑的因素包括,但不限于, (I )的商标或其他知识产权的人,如果有的话,在域名;

(二)在何种程度上的域名的人真名或其他通常用于识别该人的法定名称;

(三)该人的在先使用,如果有的话,与任何商品或服务的真实提供的域名;

(四)该人的真正非商业性或合理使用的商标在一个域名下的网站访问;

(V )的人的意图,以转移消费者的商标所有者的在线位置下的域的名称,可能会造成伤害的标记表示的商誉访问的网站,或者为谋取商业利益或的意图,以玷污或贬低的标志,通过创建混淆的可能性的来源,赞助商,从属关系,或认可的网站;

(VI )的人的报价,以转让,出售,或以其他方式出让该域名的商标所有者或任何第三党为了经济利益,没有在使用,或要使用的意图,该域名的真正善意提供的任何商品或服务,或该人的先前行为表示这种行为的格局;

(七)的人所提供的材料和误导性的错误联络信息时,申请注册的域名,人的蓄意不保持联络信息的准确性,或该人的先前行为表示这种行为的格局;

(八)人的注册或收购多个域的名称并且该人知道的是相同或混淆性相似商标的人,是独特的在这样的域的名称,或摊薄著名商标的人登记的时间,是著名的此类域名的注册,无需考虑各方的商品或服务;

(IX )的程度,该商标注册人的域名注册是或不是独特的,著名的第(三)款所指的。

(二)恶意意图(A )项所述不得在任何情况下,法院确认该人相信并有合理的理由相信,使用的域名是合理使用或以其他方式合法。

(C )根据本款的域名注册,交易或使用任何民事诉讼,法院可下令没收或注销域名或转让该域名的所有者的商标。

,

(D )任何人不得根据第(A )如果那个人是域名注册者或该注册人的授权许可,使用域名的法律责任。

(E )在本段中,―贩卖‖,是指交易,其中包括,但不限于,销售,采购,贷款,质押,许可,货币交换和任何其他考虑转让或收据换来的代价。

(2)

(A )商标所有人可以提起对物民事诉讼的司法区对域名的域名注册,域名登记机构或其他域名管理机构注册或分配的域名是位于

(一)该域名侵犯任何权利的所有者在专利和商标局的商标注册,或根据(a )款或(c )本节的保护;

(ii )法院查明该所有人,

(I )是无法对一个人会根据第(1)民事诉讼中的被告,以取得对人管辖;

(二)通过尽职调查是不能够找到一个人会一直在民事诉讼中的被告根据第(1)

(AA )发出通知所指称的违反和意图根据本款进行注册的域名在邮政提供的e-mail 地址注册处处长注册;

(BB )发布通知,按照法庭的指示,及时提交行动后的动作。

(B )项下的行动(A )(ii )条构成服务的过程。

(C )根据本款物诉讼中,一域名应被视为有其所在地的司法区域内,

(一)域名注册商,注册表,或其他域名管理机构注册或分配的域名或

(二)建立控制和权威的域名的注册和使用的配置文件存放于法院。

(D )

(一)在根据本款物诉讼的补救措施应仅限于法庭命令没收或注销域名或转让该域名的所有者的商标。在收到书面通知的提交加盖印鉴的副本的所有者的商标在美国地区法院根据本款的域名注册商,域名注册,或其他域名管理机构提出的申诉须─

(I) expeditiously deposit with the court documents sufficient to establish the

court's control and authority regarding the disposition of the registration and use of the domain name to the court; and

,

(II) not transfer, suspend, or otherwise modify the domain name during the pendency of the action, except upon order of the court.

(ii) The domain name registrar or registry or other domain name authority shall not be liable for injunctive or monetary relief under this paragraph except in the case of bad faith or reckless disregard, which includes a willful failure to comply with any such court order.

(3) The civil action established under paragraph (1) and the in rem action established under paragraph (2), and any remedy available under either such action, shall be in addition to any other civil action or remedy otherwise applicable.

(4) The in rem jurisdiction established under paragraph (2) shall be in addition to any other jurisdiction that otherwise exists, whether in rem or in personam. 源

(July 5, 1946, ch. 540, title VIII, § 43, ; , title I, § 132,Nov. 16, 1988, ; , § 3(c),Oct. 27, 1992, ; , § 3(a),Jan. 16, 1996, ; , §§ 3(a)(2), ,Aug. 5, 1999, , 220; , div. B, §

,

, which were repealed insofar as inconsistent with this chapter by act July 5, 1946, ch. 540, § 46(a), . Act Feb. 20, 1905, was classified to sections to of this title.

Prior Provisions

Act Mar. 19, 1920, ch. 104, § 3, .

修订

2006—Subsec. (C )。 , § 2(1), added subsec. (c) and struck out former subsec. (c) which related to remedies for dilution of famous marks. Subsec. (d)(1)(B)(i)(IX). , § 2(2), substituted ―subsection (c)‖ for ―subsection (c)(1)‖.

1999—Subsec. (a)(3). , § 5, added par. (3)。

Subsec. (c)(2). , § 3(a)(2), inserted ―as set forth in section of this title‖ after ―relief‖ in first sentence.

Subsec. (d). added subsec. (四)。

1996—Subsec. (C )。 added subsec. (c )所示。

1992—Subsec. (a). designated existing provisions as par. (1), redesignated former pars. (1) and (2) as subpars. (A) and (B), respectively, and added par. (2)。

1988年小节。 (a). amended subsec. (a) generally. Prior to amendment, subsec. (a) read as follows: ―Any person who shall affix, apply, or annex, or use in connection with any goods or services, or any container or

,

containers for goods, a false designation of origin, or any false description or representation, including words or other symbols tending falsely to describe or represent the same, and shall cause such goods or services to enter into commerce, and any person who shall with knowledge of the falsity of such

designation of origin or description or representation cause or procure the same to be transported or used in commerce or deliver the same to any carrier to be transported or used, shall be liable to a civil action by any person doing business in the locality falsely indicated as that of origin or in the region in which said locality is situated, or by any person who believes that he is or is likely to be damaged by the use of any such false description or representation.‖

1999年修订的生效日期

Amendment by applicable to all domain names registered before, on, or after Nov. 29, 1999, see section 1000(a)(9) [title III, § 3010] of , set out as a note under section of this title.

Effective Date of 1996 Amendment

Section 5 of provided that: ―This Act [amending this section and section of this title and enacting provisions set out as a note under section of this title] and the amendments made by this Act shall take effect on the date of the enactment of this Act [Jan. 16, 1996].‖

Effective Date of 1992 Amendment

,

Amendment by effective with respect to violations that occur on or after Oct. 27, 1992, see section 4 of , set out as a note under section of this title.

1988年修订的生效日期

Amendment by effective one year after Nov. 16, 1988, see section 136 of , set out as a note under section of this title. Repeal and Effect on Existing Rights

Repeal of inconsistent provisions, effect of this chapter on pending proceedings and existing registrations and rights under prior acts, see notes set out under section of this title.

Study on Abusive Domain Name Registrations Involving Personal Names

,

that includes the personal name of another person, in whole or in part, or a name confusingly similar thereto, including consideration of and recommendations for —

―(1) protecting personal names from registration by another person as a second level domain name for purposes of selling or otherwise transferring such domain name to such other person or any third party for financial gain;

(2)保护个人免受恶意使用他们的个人二级域名的名称由他人怀有恶意的声誉造成伤害的个人或相关的商誉与该人的姓名;

(3)保护消费者,包括个人姓名,以故意或有可能混淆或欺骗公众的联系,连接,或协会的域名的二级域名的域名的注册和使用注册,或可进入的网站的域名下,与其他人,或作为原点,赞助或批准的域名注册人的货物,服务或商业活动;

(4)保护公众免受注册的域名,其中包括政府官员个人的名字,正式候选人,以及联邦,州或地方政治办公室在美国的潜在正式候选人,并使用此类域名的方式,破坏选举进程或公众的能力,获取准确可靠的信息,有关该等个人;

―(5)现有的补救办法,无论依据州法或以其他方式,在何种程度上补救措施是足够的,所考虑的因素(1)至(4)段所述的;

―(6)的方针,程序和政策的互联网公司的名称和编号分配和在何种程度上他们所考虑的因素中描述的第(1)至(4)。

(二)指导方针和Procedures. 商务部长,在与互联网名称与数字地址分配公司的谅解备忘录,合作开发的指导方针和程序解决纠纷涉及的注册或使用一个人的域名称中包含另一个人的个人名义,全部或部分,或名称混淆性相似的。―

下表列出的分类更新,自一月3,到2012年,这一节。更新更广泛的部分可能会发现在更新页面的章节,标题,等

标签: